Les forums / Alix ?
>> PAco avait écrit : >> dans ton avis sur le dernier Derf, tu écris qu'il est "libéral". Je trouve le terme très ambigüe... Genre pour moi ça a une grosse connotation économique péjorative que j'assimile à un capitalisme "néo-libéral" ; je te renvoie à la définition à la def de wiki : >> "Aux États-Unis, on appelle liberal les défenseurs des idées progressistes éventuellement sympathisants du Parti démocrate. Ce sont des progressistes comparables aux sociaux-démocrates européens, ce qui les place à la gauche, voire à l'extrême gauche de l'échiquier politique américain : ils mettent l'accent sur la liberté de mœurs et les droits civils. L'usage est différent en Europe, les Britanniques désignant par exemple par classical liberals les libéraux classiques et les Allemands par liberal les mêmes personnes. En français notamment, le qualificatif « libéral » sert aujourd'hui à désigner une personne favorable à la liberté d'entreprendre, à la baisse des impôts, à la protection de la propriété et à la limitation du poids de l'Etat. Les personnes qualifiées de néolibéraux sont en fait des néoclassiques, dont les représentants les plus célèbres sont notamment Friedman. " Alors, j'ai hésité sur le terme, justement. Mais dans ta definition, je vois ce que je voulais dire : "ils mettent l'accent sur la liberté de mœurs et les droits civils." En français vous dites quoi ? progressiste ? Merci
dans ton avis sur le dernier Derf, tu écris qu'il est "libéral". Je trouve le terme très ambigüe... Genre pour moi ça a une grosse connotation économique péjorative que j'assimile à un capitalisme "néo-libéral" ; je te renvoie à la définition à la def de wiki : "Aux États-Unis, on appelle liberal les défenseurs des idées progressistes éventuellement sympathisants du Parti démocrate. Ce sont des progressistes comparables aux sociaux-démocrates européens, ce qui les place à la gauche, voire à l'extrême gauche de l'échiquier politique américain : ils mettent l'accent sur la liberté de mœurs et les droits civils. L'usage est différent en Europe, les Britanniques désignant par exemple par classical liberals les libéraux classiques et les Allemands par liberal les mêmes personnes. En français notamment, le qualificatif « libéral » sert aujourd'hui à désigner une personne favorable à la liberté d'entreprendre, à la baisse des impôts, à la protection de la propriété et à la limitation du poids de l'Etat. Les personnes qualifiées de néolibéraux sont en fait des néoclassiques, dont les représentants les plus célèbres sont notamment Friedman. "
>> Ro avait écrit : >> Naissance du tigre : thème Fantômes ? Oui on va dire... c’est des esprits quoi.
>> sloane avait écrit : >> Salut Mr Alix, je viens de voir ton avis sur la BD, Une nuit avec Lovecraft dans lequel tu dis n'avoir jamais rien lu de lui. Un petit conseil donc, deux nouvelles incontournables "Le cauchemar d'Innsmouth" et Dans l'abîme du temps. A bientôt C'est bien noté... j'ai commencé a regarder les reccueils d'occaz sur eBay, et ces deux histoires sont effectivement souvent citées... Merci !
Salut Mr Alix, je viens de voir ton avis sur la BD, Une nuit avec Lovecraft dans lequel tu dis n'avoir jamais rien lu de lui. Un petit conseil donc, deux nouvelles incontournables "Le cauchemar d'Innsmouth" et Dans l'abîme du temps. A bientôt
>> Alix avait écrit : >> >> Noirdésir avait écrit : >> >> Dans ton avis sur Les Esclaves oubliés de Tromelin, lorsque tu écris: "La mission de fouille archéologique dont il fait partie, chargée de mettre à ciel et documenter les restes de cette épopée tragique", tu voulais écrire "mettre à ciel ouvert", ou plutôt "mettre à jour" ? >> >> Oui je pense... c'est quoi l'expression la plus adaptée en francais ? merci mettre à jour je pense.
>> Noirdésir avait écrit : >> Dans ton avis sur Les Esclaves oubliés de Tromelin, lorsque tu écris: "La mission de fouille archéologique dont il fait partie, chargée de mettre à ciel et documenter les restes de cette épopée tragique", tu voulais écrire "mettre à ciel ouvert", ou plutôt "mettre à jour" ? Oui je pense... c'est quoi l'expression la plus adaptée en francais ? merci
Dans ton avis sur Les Esclaves oubliés de Tromelin, lorsque tu écris: "La mission de fouille archéologique dont il fait partie, chargée de mettre à ciel et documenter les restes de cette épopée tragique", tu voulais écrire "mettre à ciel ouvert", ou plutôt "mettre à jour" ?
>> Mac Arthur avait écrit : >> Je suis bien content de voir que tu as aimé Comment aborder les filles en soirées (tiens, y a plus l'émoticone du gars qui prend un autre gars dans les bras ?) C'est la fameuse BD que j'ai regardée chez un pote en rapport aux auteurs et la chouette couverture... puis j'ai regardé vite fait sur BDT, vu ton avis, et demandé si je pouvais l'emprunter direct
Je suis bien content de voir que tu as aimé Comment aborder les filles en soirées (tiens, y a plus l'émoticone du gars qui prend un autre gars dans les bras ?)
>> >>Noirdésir avait écrit: >> >>>>Alix avait écrit: >> >>>>>>Noirdésir avait écrit: >> >>>>>>sur L'Anneau des 7 Mondes (que je ne connais pas), cela pourrait aller dans le thème "vie en suspension", non ? >> >>>> >> >>>>Ah oui tout a fait... et j'ai aussi mis dans Ballons et Dirigeables >> >>>>Merci ! >> >>>> >> >>>>>>Sinon, serein pour la "ligature des années" ? >> >>>> >> >>>>Pardon ?! >> >> >> >>Chez les Aztèques, c'était l'année de concordance des cycles lunaires et solaires (tous les quarante ou cinquante je ne me rappelle plus): cette fin de cycle angoissante faisait craindre la Captain Britain - La Fin du Monde (tous les peuples mésoaméricains avaient cette vision cyclique du calendrier), il fallait donc éteindre les feux, casser les poteries, et sacrifier abondamment pour permettre au soleil et au monde de poursuivre sa course... Mon image évoquait donc une fin du monde crainte... >> >> Mais tu dis ca en rapport a la migration vers la v3 ? ou a la serie avisée ? je dois etre fatigué apres tout le boulot sur la v3, je comprends rien En rapport avec la migration ! et en effet, ça change ! Il va me falloir du temps pour m'y faire.
>>Noirdésir avait écrit: >>>>Alix avait écrit: >>>>>>Noirdésir avait écrit: >>>>>>sur L'Anneau des 7 Mondes (que je ne connais pas), cela pourrait aller dans le thème "vie en suspension", non ? >>>> >>>>Ah oui tout a fait... et j'ai aussi mis dans Ballons et Dirigeables >>>>Merci ! >>>> >>>>>>Sinon, serein pour la "ligature des années" ? >>>> >>>>Pardon ?! >> >>Chez les Aztèques, c'était l'année de concordance des cycles lunaires et solaires (tous les quarante ou cinquante je ne me rappelle plus): cette fin de cycle angoissante faisait craindre la "fin du monde" (tous les peuples mésoaméricains avaient cette vision cyclique du calendrier), il fallait donc éteindre les feux, casser les poteries, et sacrifier abondamment pour permettre au soleil et au monde de poursuivre sa course... Mon image évoquait donc une fin du monde crainte... Mais tu dis ca en rapport a la migration vers la v3 ? ou a la serie avisée ? je dois etre fatigué apres tout le boulot sur la v3, je comprends rien
Site réalisé avec CodeIgniter, jQuery, Bootstrap, fancyBox, Open Iconic, typeahead.js, Google Charts, Google Maps, echo
Copyright © 2001 - 2024 BDTheque | Contact | Les cookies sur le site | Les stats du site