Les forums / Rédaction des avis - orthographe, grammaire…

Par no onz Le 31/01/2010 - 15:01 (Modifier)

>>Jetjet avait écrit: >>>>sejy avait écrit: >>>>>>Nijal avait écrit: >>>>>>L'avis de John Smith sur Le Sommet des dieux: >>>>>> >>>>>>"Il y a une certaine complicité entre ces 2 personnages qui chacun à leur manière on juste décider d'avancer." >>>>>> >>>>>>C'est "ont décidé". >>>>>>corrigé, merci >>>> >>>>On ne devrait pas dire : "Il y a une certaine complicité entre ces 2 personnages qui, chacun à SA manière, ont juste décider d'avancer" ? >> >>Ah non pas du tout,ça ne veut plus rien dire, à LEUR manière me parait tout à fait correct !Confus Sejy a raison : si c'est CHACUN, c'est à SA manière ; LEUR conviendrait si la manière de l'un était aussi celle de l'autre


Par Jetjet Le 31/01/2010 - 02:05 (Modifier)
Jetjet

>>sejy avait écrit: >>>>Nijal avait écrit: >>>>L'avis de John Smith sur Le Sommet des dieux: >>>> >>>>"Il y a une certaine complicité entre ces 2 personnages qui chacun à leur manière on juste décider d'avancer." >>>> >>>>C'est "ont décidé". >>>>corrigé, merci >> >>On ne devrait pas dire : "Il y a une certaine complicité entre ces 2 personnages qui, chacun à SA manière, ont juste décider d'avancer" ? Ah non pas du tout,ça ne veut plus rien dire, à LEUR manière me parait tout à fait correct !Confus


Par sejy Le 30/01/2010 - 21:37 (Modifier)
sejy

>>Nijal avait écrit: >>L'avis de John Smith sur Le Sommet des dieux: >> >>"Il y a une certaine complicité entre ces 2 personnages qui chacun à leur manière on juste décider d'avancer." >> >>C'est "ont décidé". >>corrigé, merci On ne devrait pas dire : "Il y a une certaine complicité entre ces 2 personnages qui, chacun à SA manière, ont juste décider d'avancer" ?


Par Nijal Le 30/01/2010 - 19:47 (Modifier)

L'avis de John Smith sur Le Sommet des dieux: "Il y a une certaine complicité entre ces 2 personnages qui chacun à leur manière on juste décider d'avancer." C'est "ont décidé". corrigé, merci


Par Spooky Le 25/01/2010 - 14:09 (Modifier)
Spooky

>>Nijal avait écrit: >>Spooky pour son avis "Jean-Louis": >>"souvent partagé entre le rie et la consternation" >> >>Le rire plutôt? Sourire Oh ben medouille Sourire Meci Sourire


Par Nijal Le 25/01/2010 - 12:58 (Modifier)

Spooky pour son avis "Jean-Louis": "souvent partagé entre le rie et la consternation" Le rire plutôt? Sourire


Par Chelmi Le 16/01/2010 - 12:14 (Modifier)
Chelmi

C'est pas dans un avis mais il y a une faute dans le titre du tome 1 de L'Ancien Temps. C'est -Le ROI n'embrasse pas- et non -Le NOIR ...- :S


Par Guillaume.M Le 05/01/2010 - 19:01 (Modifier)
Guillaume.M

>> >>C'est exactement ce que je me disais et merci pour ta réponse. Mais de rien Gros bisou


Par Miranda Le 05/01/2010 - 18:21 (Modifier)
Miranda

>>Guillaume.M avait écrit: >>>>Miranda avait écrit: >>>>Le mot "comics" en français au singulier se dit : un comic ou un comics ? Triste Est-ce que les deux sont possibles ? >> >>Je me suis posé la même question pour la rédaction de mes avis. Je crois qu'il faut dire comics, même au singulier. >> >>Selon Larousse.fr : "comics, nom masculin pluriel Aux Etats-Unis, bande dessinée", alors que comic n'existe pas en français. >> >>Pour ma part j'ai toujours entendu dire comics. C'est exactement ce que je me disais et merci pour ta réponse.


Par Guillaume.M Le 05/01/2010 - 15:59 (Modifier)
Guillaume.M

>>Miranda avait écrit: >>Le mot "comics" en français au singulier se dit : un comic ou un comics ? Triste Est-ce que les deux sont possibles ? Je me suis posé la même question pour la rédaction de mes avis. Je crois qu'il faut dire comics, même au singulier. Selon Larousse.fr : "comics, nom masculin pluriel Aux Etats-Unis, bande dessinée", alors que comic n'existe pas en français. Pour ma part j'ai toujours entendu dire comics.


Par Miranda Le 05/01/2010 - 10:55 (Modifier)
Miranda

Le mot "comics" en français au singulier se dit : un comic ou un comics ? Triste Est-ce que les deux sont possibles ?


Par GiZeus Le 17/12/2009 - 11:27 (Modifier)

"loin de la tendance actuelle qui nous en place dans tous les coins sans que cela est vraiment ni queue ni tête " Je crois que c'est "ait". C'est le seul point noir de ton joli avis Sourire


Par Mac Arthur Le 10/12/2009 - 12:15 (Modifier)
Mac Arthur

une toute petite faute de participe : "je me suis réellement laisser emporter" = je me suis réellement laissé emporter (et laissé sans"e", même si Caliméranne appartient au beau sexe Sourire )


Par Pasukare Le 07/12/2009 - 15:26 (Modifier)
Pasukare

>>Ro avait écrit: >>Je me suis de nouveau posé la question en lisant le dernier avis de Pasukare et je viens de voir la réponse et de comprendre ma confusion. >> >>Convainquant est le participe présent du verbe convaincre >>Il est parvenu à ses fins en me convainquant . >> >>Convaincant est un adjectif : Qui est propre à convaincre. >>Cet argument est convaincant . >> >> >>Donc, Pasukare, dans ton avis sur Sang de Lune, tu as utilisé convainquant alors qu'il aurait fallu convaincant. Merci bien ! J'hésitais entre les deux et je me suis contentée de vérifier si celui que je voulais prendre était connu de google... Bisou


Par Ro Le 07/12/2009 - 11:31 (Modifier)
Ro

Je me suis de nouveau posé la question en lisant le dernier avis de Pasukare et je viens de voir la réponse et de comprendre ma confusion. Convainquant est le participe présent du verbe convaincre Il est parvenu à ses fins en me convainquant . Convaincant est un adjectif : Qui est propre à convaincre. Cet argument est convaincant . Donc, Pasukare, dans ton avis sur Sang de Lune, tu as utilisé convainquant alors qu'il aurait fallu convaincant.