Les forums / Watchmen - La BD, le film

Par Spooky Le 17/02/2008 - 14:42 (Modifier)
Spooky

>>hevydevy avait écrit: >>Je viens de relire tout les messages du topic et effectivement mon spoiler fait tâche . Alix, t'est il possible de supprimer le contenu de la parenthèse de mon message ? >>Merci d'avance.Gêné Ca va comme ça ?


Par hevydevy Le 17/02/2008 - 14:35 (Modifier)

>>hevydevy avait écrit: >>>>hevydevy avait écrit: >>>>>>Enclume avait écrit: >>>>>>>>hevydevy avait écrit: >>>>>>>>Il y a une quinzaine d'année, j'étais tombé par hasard à la TV, sur le film de Lelouch "Viva la vie !", et le peu que j'en avais vu m'avait fait immédiatement pensé à Watchmen. >>>>>> >>>>>>Et là donc d'un coup tout ceux qui n'ont pas encore lu Watchmen, mais prévoyaient de le faire, t'adorent Sourire >>Oups, raté le premier envoi. >>Tu n'as pas tort Enclume et j'avais même pensé à rajouter les mots attention spoiler dans ma parenthèse. Mais je me suis dit que les gens qui avaient envie de lire Watchmen utiliseraient plutôt la section des avis, et qu'un forum sur watchmen concernait quand même plus ceux qui l'avait déjà lu. Mais c'est effectivement très discutable. Confus >>Sans parler de ceux qui n'ont jamais vu Viva la vie !Clin d Je viens de relire tout les messages du topic et effectivement mon spoiler fait tâche . Alix, t'est il possible de supprimer le contenu de la parenthèse de mon message ? Merci d'avance.Gêné


Par hevydevy Le 16/02/2008 - 20:50 (Modifier)

>>hevydevy avait écrit: >>>>Enclume avait écrit: >>>>>>hevydevy avait écrit: >>>>>>Il y a une quinzaine d'année, j'étais tombé par hasard à la TV, sur le film de Lelouch "Viva la vie !", et le peu que j'en avais vu m'avait fait immédiatement pensé à Watchmen. >>>> >>>>Et là donc d'un coup tout ceux qui n'ont pas encore lu Watchmen, mais prévoyaient de le faire, t'adorent Sourire Oups, raté le premier envoi. Tu n'as pas tort Enclume et j'avais même pensé à rajouter les mots attention spoiler dans ma parenthèse. Mais je me suis dit que les gens qui avaient envie de lire Watchmen utiliseraient plutôt la section des avis, et qu'un forum sur watchmen concernait quand même plus ceux qui l'avait déjà lu. Mais c'est effectivement très discutable. Confus Sans parler de ceux qui n'ont jamais vu Viva la vie !Clin d


Par hevydevy Le 16/02/2008 - 20:45 (Modifier)

>>Enclume avait écrit: >>>>hevydevy avait écrit: >>>>Il y a une quinzaine d'année, j'étais tombé par hasard à la TV, sur le film de Lelouch "Viva la vie !", et le peu que j'en avais vu m'avait fait immédiatement pensé à Watchmen. >> >>Et là donc d'un coup tout ceux qui n'ont pas encore lu Watchmen, mais prévoyaient de le faire, t'adorent Sourire


Par Enclume Le 16/02/2008 - 17:53 (Modifier)

>>hevydevy avait écrit: >>Il y a une quinzaine d'année, j'étais tombé par hasard à la TV, sur le film de Lelouch "Viva la vie !", et le peu que j'en avais vu m'avait fait immédiatement pensé à Watchmen. Et là donc d'un coup tout ceux qui n'ont pas encore lu Watchmen, mais prévoyaient de le faire, t'adorent Sourire


Par hevydevy Le 16/02/2008 - 16:18 (Modifier)

Il y a une quinzaine d'année, j'étais tombé par hasard à la TV, sur le film de Lelouch "Viva la vie !", et le peu que j'en avais vu m'avait fait immédiatement pensé à Watchmen. Quelqu'un a vu ce film en entier ? ps : de là à ce que quelqu'un discerne le visage de Charles Aznavour dans une des variations des tâches du masque de Rorschach et on tient une nouvelle polémique de plagiat :S !


Par Alix Le 16/02/2008 - 13:24 (Modifier)
Alix

A noter une nouvelle entree sur le blog du film Watchmen, postée hier : As we approach the last days of shooting Watchmen -- yes, the end is nigh -- it's time to reflect on the whole Watchmen experience. I think back to January 2007 when I first met Zack and he walked me through his drawings for the title sequence. I remember my initial reaction was, How can we shoot all of it? Why do we have to shoot all that? And if we do, how do we shoot all of it? We spent the next two months scouting, researching and budgeting locations all over the world, including Australia, London, Prague, Spain -- at one point we even considered New York -- and, of course, Los Angeles. I now sit in my Vancouver hotel room one year later, and guess what? We did shoot all of it -- every frame of it, and not just the title sequence drawings but all of Zack's drawings are now committed to film. The combination of modern-day technology and the level of artistic ability of so many people has made the Watchmen experience second to none. The spirit behind the making of this film was nothing short of total pleasure and love. As I wandered from room to room at the wrap party, there was not only a sense of accomplishment from everyone involved but a feeling of sadness that it's coming to an end. The one thing that remains for me is the anticipation and excitement of seeing the finished product, knowing that we’ve all worked on something very special. Thank you Zack, for allowing me to be a part of it. -Herb Gains Watchmen Executive Producer


Par Farren Le 12/02/2008 - 10:55 (Modifier)

OK, merci Ro. J'ai juste eu un peu de chance de le trouver alors Sourire


Par Ro Le 12/02/2008 - 10:44 (Modifier)
Ro

>>Farren avait écrit: >>Salut à tous, >> >>J'ai une petite question, un peu décalée ^^ >> >>Voilà, j'ai lu avec intérêt les échanges d'Arzak et Lui... bon, je veux pas relancer le débat mais du coup je me pose une question sur l'exclusivité. >> >>Bref, j'ai acheté samedi (le 9 février 2008 donc), l'édition de Delcourt des Watchmen à la FNAC... Avaient-ils le droit de le vendre encore ou suis-je tombé sur un des derniers survivants avant le broyage ? >> >>Sourire Comme toujours dans des cas de changement d'éditeurs, l'ancien éditeur ne peut plus imprimer de nouvelles versions mais il a le droit de revendre tous ses stocks.


Par Farren Le 12/02/2008 - 10:24 (Modifier)

Salut à tous, J'ai une petite question, un peu décalée ^^ Voilà, j'ai lu avec intérêt les échanges d'Arzak et Lui... bon, je veux pas relancer le débat mais du coup je me pose une question sur l'exclusivité. Bref, j'ai acheté samedi (le 9 février 2008 donc), l'édition de Delcourt des Watchmen à la FNAC... Avaient-ils le droit de le vendre encore ou suis-je tombé sur un des derniers survivants avant le broyage ? Sourire


Par guillaume BD CAFE Le 29/12/2007 - 14:32 (Modifier)

>>JJJ avait écrit: >>Pardon, j'ai oublié de dire (on oublie souvent ce qui est positif) que le travail effectué sur les couleurs donne un nouvel éclat très agréable à la BD, et ce n'est pas rien... et donc d'ou l'importance de nos futures critiques de dire quelles versions ils ont lu ! Merci en tout cas pour ton résumé de la situation entre les 2 traductions et je suis tout à fait de ton avis. Ce qui m'a surpris aussi dans la version Panini c'est d'avoir traduit toutes les affiches et pas tjs trés bien d'ailleurs ( surtout dans la scéne du stade);


Par JJJ Le 29/12/2007 - 13:39 (Modifier)

>>Alix avait écrit: >>>>JJJ avait écrit: >>>>A noter que le nom du scénariste n'est plus mentionné. >> >>Ah ? Mais il est mentionné à l'interieur quand meme ?? Oui, il est mentionné sur la page de garde, sur les couvertures bien sur. Mis sur la page des crédits que l'on regarde rarement, en ce qui concerne cette édition il est écrit : Publication originale, conception graphique et dessin Dave Gibbons


Par Alix Le 29/12/2007 - 13:19 (Modifier)
Alix

>>JJJ avait écrit: >>A noter que le nom du scénariste n'est plus mentionné. Ah ? Mais il est mentionné à l'interieur quand meme ??


Par JJJ Le 29/12/2007 - 12:53 (Modifier)

Pardon, j'ai oublié de dire (on oublie souvent ce qui est positif) que le travail effectué sur les couleurs donne un nouvel éclat très agréable à la BD, et ce n'est pas rien...


Par JJJ Le 29/12/2007 - 12:48 (Modifier)

>>Ah bon la traduction n'est pas la meme ? >>Il serait interessant de comparer les deux tiens... Bon... J'ai lu les deux versions. A mon avis, la version de JP Manchette (Delcourt, Zenda), est une transcription idéale de Watchmen, une référence. A ma connaissance elle n'a d'ailleurs jamais été critiquée comme étant une mauvaise traduction. Pour la nouvelle version de Watchmen, c'est un traducteur de chez Panini (Kaled Tadil je crois) qui s'est chargé de cette nouvelle traduction. Il a traduit bien d'autres titres Panini avant cela. Sa traduction des Watchmen si elle est différente de celle de Manchette est globalement bonne, même si quelques phrases sont à déplorer à mes yeux (surtout la toute dernière, dans la toute dernière case...), on ne peut pas dire que cette traduction soit mauvaise. Il n'y a pas de fautes flagrantes, ni de non sens, contrairement à ce que l'on peut lire ici et là. Bref, pour qui est fan de Watchmen, et l'a lu en VF (comme moi), la différence n'est pas énorme, même si le lecteur habitué de la version Delcourt préfèrera celle-ci sans aucun doute. Mais l'histoire ne s'en trouve pas changé. Je vais être extreme : Si vous voulez vraiment une mauvaise traduction, lisez donc les volumes de Watchmen publiés à l'époque par Arédit... Si vous voulez un texte fidèle, lisez la VO... Donc : Oui Watchmen a changé. Oui l'adaptation de Manchette reste la meilleure à mon avis... mais la version Panini est fort correcte, l'oeuvre n'est pas massacrée, rassurez-vous. Quand aux pages inédites ce sont des suppléments, les couvertures, quelques textes, des croquis préparatoires, des pages de BD préparatoires... Des petits plus sympas... L'emballage est joli mais au final c'est le livre qui importe. A noter que le nom du scénariste n'est plus mentionné. Le livre est plus cher qu'avant... Voilà la plus évidente des différences.