Harricana

Note: 3/5
(3/5 pour 1 avis)

Dans ce roman, écrit d'après des faits réels, Clavel nous conte ce Grand Nord, si beau et si dur à la fois, où la vie de chaque jour est encore une aventure et un combat. Où l'histoire de chaque famille est une saga.


Adaptations de romans en BD Alaska Froid. Neige. Glace Les petits éditeurs indépendants Séries avec un unique avis

Dans ce roman, écrit d'après des faits réels, Clavel nous conte ce Grand Nord, si beau et si dur à la fois, où la vie de chaque jour est encore une aventure et un combat. Où l'histoire de chaque famille est une saga. Comme celle de Catherine, d'Alban et de leurs enfants qui subiront la loi de cette terre sauvage et connaitront le drame de perdre leur petit Georges, emporté au coeur de l'hiver. Trop froid, trop loin pour être soigné à temps, pour être sauvé... Puis la catastrophe de l'incendie qui ravage tout, qui anéantit les efforts, le fruit de leur travail... Et pourtant, ces hommes et ces femmes relèveront la tête, reprendront courage, volontairement tournés vers l'avenir, l'espoir d'une vie meilleure.

Scénario
Oeuvre originale
Dessin
Couleurs
Editeur / Collection
Genre / Public / Type
Date de parution Mai 1992
Statut histoire Série abandonnée 1 tome paru

Couverture de la série Harricana © Claude Lefrancq Editeur 1992
Les notes
Note: 3/5
(3/5 pour 1 avis)
Cliquez pour afficher les avis.

20/01/2008 | Erik
Modifier


Par Erik
Note: 3/5
L'avatar du posteur Erik

Ce récit est une adaptation d'un roman de Bernard Clavel. Malheureusement, la série a été abandonnée après le tome 1 intitulé "Harricana". Nous faisons la connaissance d'une famille qui va s'installer dans le Grand Nord canadien pour y fonder un village sur les berges d'une rivière : l'Harricana. Nous vivons les drames de cette famille à travers un milieu résolument hostile qui rejette l'homme. Cela fait penser un peu aux Pionniers du nouveau monde mais sans les épopées guerrières. Cette famille va construire le Magasin Général de ce village qui va s'appeler Saint-Georges d'Harricana en souvenir du premier mort enterré dans le cimetière. Le langage québécois est tout à fait compréhensible. Il n'y a pas de "méchants" ou d'intrigue. Le véritable ennemi est la nature qui se rappelle au mauvais souvenir de l'homme. A emprunter dans une bibliothèque si le titre ne finit pas dans la réserve de celle-ci ! ;)

20/01/2008 (MAJ le 07/05/2010) (modifier)